2010年版ドイツ語新聞記事翻訳コメントのSchnee macht in Europa Problemeのリンクについて
リンクを自由に設置して頂いて結構です。
宜しければ以下のタグをご使用下さい。
新着記事一覧
Schnee macht in Europa Probleme
NÜRNBERG/BERLIN. Neuschneemengen von mehr als einem halben Meter haben im Süden Deutschlands chaotische Verhältnisse auf den Straßen ausgelöst. Auch der Flugverkehr kam ins Stocken.
http://www.nachrichten.at/nachrichten/weltspiegel/art17,519534
以上のドイツ語記事の日本語訳と話のつづきはこちらから
_______________________________
1. Schnee macht in Europa Probleme
この見出し文は問題ないですね、ただヨーロッパ中に問題ありですね(笑)。
2. NÜRNBERG/BERLIN. Neuschneemengen von mehr als einem halben Meter haben im Süden Deutschlands chaotische Verhältnisse auf den Straßen ausgelöst.
文を読むときには「主語」を意識します。日本の学校で良くテーマとして
取り上げられるいわゆる”5W1H”。そのWの一つである Who?
ですね。
「主語」はどれでしょう?
Neuschneemengen von mehr als einem halben Meter
「動詞」は haben 云々 ausgelöst ですね。
「目的語」は chaotische Verhältnisse auf den Straßen
この文では「主語」が原因となっていて、「目的語」が結果となっています。
因果関係が語られている文といえます。それを因果な文という?(笑)
3.Auch der Flugverkehr kam ins Stocken.
Flugverkehr(M)
kam ins Stocken → ins Stocken kommen の過去形。
→ Duden Deutsches Universal Worterbuch
CASIO Ex-word 電子辞書 XD-A7100 ドイツ語モデル ツインタッチパネル 音声対応 65コンテンツ Blanview (ブランビュー)カラー液晶搭載
週二、三回、メルマガ「ドイツ語新聞記事」でも綴っております。 無料登録はこちらから→ ●まぐまぐ
「人気blogランキング」へ
Category ドイツ語新聞記事